过,着,在,和,吗など

“过”を伴う文の否定の誤り

例文

    • 我没(有)买过三本书。
    • 姐姐没(有)去过两次中国。
    • 我没(有)买过书。
    • 姐姐没(有)去过中国。

分析:“没(有)”は“动词+过+数量名词”を直接否定形にできませんので、例文の“三本书”“两次中国”を直接“没(有)”の後に置けません。中国語の否定文は述語動詞の前に直接否定副詞を置きますので、日本の学生は上記の文を学ぶとき、中国語のすべての文を否定文にするとき、述語動詞の前に直接否定副詞を置いてしますことがよく見られます。行き過ぎた類推のため、例文のような間違いをするのです。

リンク

“过”を伴う文の否定

  1. “动词+过+名词”,このような文の否定文では、動詞の前に直接“没(有)”を追加します。例えば、

    • 这个汉语单词学过。→这个汉语单词没(有)学过。
    • 她今年23岁,结过婚。→她今年23岁,没(有)结过婚。
  2. “动词+过+数量+(名词)”,このような文の否定文では、動詞の前に“没(有)”を追加しますが、文中の数量を表す語を削除します。例えば、

    • 这么好吃的菜,我吃过一次。→这么好吃的菜我没(有)吃过。
    • 哥哥从老师借过两本汉语书。→哥哥没(有)从老师借过汉语书。
  3. “动词+过+一+量词+(名词)”,このような文の否定文でも動詞の前に“没(有)”を追加することができますが、文中の“一”にはアクセントがあり、これまでなんらかの行為が発生しなかったことを強調します。日本語では“一度もない”の意味です。例えば、

    • 上班一年了,他请过一次假。→上班一年了,他没(有)请过一次假。
    • 姐姐和姐夫结婚以前见过一次面。→姐姐和姐夫结婚以前没(有)见过一次面。

误用“在”の代わりに“着”を誤用

例文

    • A:他在干什么?
      B:他在写着作业。
    • A:老师在干什么?
      B:老师上着课。
    • A:他在干什么?
      B:他在写作业。
    • A:老师在干什么?
      B:老师在上课。

分析:“动词+着+...”は通常、質問の答えには用いられません。例文の“同学们写着作业”“老师上着课”はどちらも質問の答えですので正しくありません。従って、2つの例文の“着”はともに削除し、動詞“写”と“上”の前に“在”を追加しなければいけません。

日本の学生はやはり日本語の影響を受けていますので、“着”と“在”のどちらも“...+している”と理解し、“着”と“在”を混用してしまいます。

リンク

“着”と“在”の違い

“着”は動作が持続していることを表すとともに、動作行為の方法、あるいは状態を表しますので、物事を描写する印象を与えます。“在”は動作が進行していることを表しますので、叙述によく用いられます。例えば、

  • 你在这里等着!
  • 经理站着给我们开会,我们坐着听着。
  • 他看着远方的云彩,一动不动的站着。

“着”は命令文で用いることができますが、“在”を用いることはできません。例えば、

  • 你看着行李!我去买票。
  • 听着!明天的会议谁也不许迟到。

“动词+着”は重ね型にできますが、“在+动词”は重ね型にできません。例えば、

  • 她说着说着就大笑了起来。
  • 她看着看着就哭了起来,我们都不知道为什么。
  • 那个小孩子吃着吃着就睡着了,真是可爱。

“吗”の誤用

例文

    1. 请坐,你们喝什么吗?
    2. 明天,他们去不去吗?
    1. 请坐,你们喝什么?
    2. 明天,他们去不去?

分析:“吗”は一般疑問文や反語文でのみ用いることができます。しかし、疑問詞疑問文、選択疑問文や正反疑問文では用いられません。例1は疑問詞疑問文で、文中に疑問代名詞“什么”があります。このような文の文末には改めてまた“吗”を使う必要がありませんので削除しなければいけません。例2は正反疑問文で、文末に“吗”を使うのは誤りです。“吗”を削除しなければいけません。

  • ★疑問詞疑問文:
    • 例:现在几点了?
      我现在在楼下,你在哪呢?
  • ★選択疑問文:
    • 例:你喜欢红色的还是绿色的?
      你是走路去的还是坐车去的?
  • ★正反疑問文:
    • 例:你知不知道他这个月末离职的事情?
      你听没听懂他的话?
  • ★一般疑問文,答えるときに通常“是”あるいは“不是”で答える疑問文。
    • 例:他是老师吗?
      这件事你知道吗?
      你们昨天看的电影好看吗?

リンク

“吗”の用法:

疑問の語気を表し、一般疑問文の文末に用いる。例えば、

  • 你是这北京大学的学生吗?
  • 你们去过中国吗?

反語文で用い、肯定の形式で否定の意味を表し、否定の形式で肯定に意味を表す。例えば、

  • 我去过上海,你去过吗?(吹牛的时候,“你去过吗?”言外之意是“你没去过”)
  • 教室里只有25度,热吗?(“热吗”意思是“不热”)
  • 这个汉字我们不是学过吗?(意思是这个汉字我们已经学过了。)
  • 这个道理连小孩子都明白,你不明白吗?(“你不明白吗”意思是“你明白”。)
  中国語レッスンコーナー